Sapete, io ci andavo in chiesa, come vi dicevo, ma i neri conoscono Dio personalmente.
You know, I used to go to church and shit, like I was saying... but black people know God personally. Any wino you meet know God... right?
Il suo nome, come vi dicevo prima, è proprio Asparagus.
His name, and I should have Told you before, is really Asparagus
Allora, come vi dicevo, va tutto bene.
So, like I was sayin', everything's goin' all right.
Come vi dicevo qui è raro vedere delle facce nuove.
Like I said, new faces are rare out here.
Ma, come vi dicevo, ci sono persone che vogliono solo sballarsi.
But like I said, some folks just want to get high.
Come vi dicevo, ho parlato con la Regina e quel posto è vostro.
I've spoken to the queen and the vacancy is yours.
Come vi dicevo, era una calda serata di giugno...
So. It was a warm June evening...
Bene, come vi dicevo la signorina Navarin e' raffreddata e dovra' stare a casa oggi.
Like I said, Miss Navarrin caught a cold and has to stay home.
Come vi dicevo, Pocket, non so con certezza quale sarà il mio prossimo investimento, ma... una cosa è certa:
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain.
Come vi dicevo durante l'intervento, ero davvero stressato dopo che io e Cathy ci siamo lasciati.
Look, like I told you guys during the surgery, I was all stressed out after Cathy and I broke up.
Come vi dicevo, il mio scopo è soltanto uno: rendere l’uomo libero, sollecitarlo verso la libertà, aiutarlo a interrompere i suoi limiti, perché soltanto questo potrà dargli eterna felicità e un’incondizionata realizzazione del sè.
As I have said, I have only one purpose: to make man free, to urge him towards freedom, to help him to break away from all limitations, for that alone will give him eternal happiness, will give him the unconditioned realization of the self.
Come vi dicevo, basta solo colpo di penna per riavere i vostri ricordi.
As I said, your mementos are a pen stroke away.
Padre, come vi dicevo, questa confessione e' falsa.
As I sd, Father, this confession is false.
Quindi, come vi dicevo... verrebbe a fare... - 300 dollari all'anno, 200 in anticipo.
So, like I said, you know, it's 300 a year, plus 200 up front.
Come vi dicevo, la rabbia e' spesso un effetto collaterale della paura.
I was talking last week about how anger is often a by-product of fear.
Come vi dicevo, la mucca e' un ruminante, che significa che rumina.
As I was saying, the cow is a ruminant. This means that she ruminates.
Come vi dicevo, niente caschetti ai tempi d'oro.
Like I said, no helmets back in the day.
Come vi dicevo, non so quasi niente del suo lavoro.
Like I said, I really don't know much about his work.
Beh, la signorina Emma è andata al mercato con la signorina Allerton, come vi dicevo, quando... il macellaio ha ucciso un maiale e il sangue è schizzato...
Uh, well, uh, miss Emma went to market with Miss Allerton, like I said, when thwack! The butcher slaughtered a pig, and blood just splattered-
Beh, come vi dicevo, dovrebbe essere andato tutto con i vostro uomo.
I'm telling you, it should've gone with your guy. - That's procedure.
Eccolo qui a nascondersi nella foresta, proprio come vi dicevo.
Here he is. Hiding in the forest as I told you!
Come vi dicevo, di solito non mi occupo di cancelleria. Ma quel tipo mi ha pagato sull'unghia: 20.000 dollari in contanti.
Like I said, I don't typically do stationery, but this guy paid up front, $20, 000 cash, five grand apiece.
Come vi dicevo... non lo conoscevo cosi' bene.
Like I said, I didn't really know him very well.
Come vi dicevo, è tutto sotto controllo.
Like I was saying, I've got this.
3Ho mandato i fratelli affinché il nostro vanto per voi su questo punto non abbia a dimostrarsi vano, ma, come vi dicevo, siate realmente pronti.
3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
Tutte le manovre ricevono un feedback dagli accelerometri e dai giroscopi di bordo, e calcolano i comandi, come vi dicevo, 600 volte al secondo per stabilizzare il robot.
So here the processes on board are getting feedback from accelerometers and gyros on board, and calculating, like I said before, commands at 600 times a second, to stabilize this robot.
E come vi dicevo, abbiamo lavorato su schemi maschili per 50 anni.
And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease for 50 years.
Comunque, una volta che ci siete, eccovi nel luna park, come vi dicevo... un luna park estinto.
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
Ok, queste invece sono le mie gambe da corsa, fatte di grafite, come vi dicevo prima, e devo guardare bene di metterci le calze giuste,
OK, now, these are my sprinting legs, made of carbon graphite, like I said, and I've got to make sure I've got the right socket.
Come vi dicevo prima, è modernismo in miniatura.
As previously we've discussed, this is modernism in miniature.
JF: Beh, hanno suscitato molto interesse. Come vi dicevo prima, in tutto il Paese la gente ci chiede se può iniziarne uno.
JF: Well, there's been such an interest in it, as I said, from all around the country, people asking if they can start one.
E questo, come vi dicevo prima, è una piccola digressione verso il mio primo amore.
So that's, as I said, the little diversion on my main love.
Per il fegato, come vi dicevo del primo dipinto che vi ho mostrato, la prima diapositiva che vi ho mostrato, il 90 percento dei pazienti in lista di attesa dei trapianti sta aspettando un rene, il 90 percento.
For the kidney, as I talked to you about the first painting that you saw, the first slide I showed you, 90 percent of the patients on the transplant wait list are waiting for a kidney, 90 percent.
Quindi due popolazioni di tonni -- parliamo di quella del Golfo, quella che possiamo etichettare -- si dirigono verso il Golfo del Messico, come vi dicevo -- e di una seconda popolazione.
So two populations of tunas -- that is, we have a Gulf population, one that we can tag -- they go to the Gulf of Mexico, I showed you that -- and a second population.
I fratelli poi li ho mandati perché il nostro vanto per voi su questo punto non abbia a dimostrarsi vano, ma siate realmente pronti, come vi dicevo, perch
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
1.5115418434143s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?